Ο Ανδρέας Λοβέρδος αντέδρασε έντονα σε ανακοίνωση του ΣΥΡΙΖΑ, που με την επίκληση της πρώην εισαγγελέως Διαφθοράς Ελένης Τουλουπάκη κάνει λόγο για παραποίηση κατά την μετάφρασή του από το υπουργείο Εξωτερικών, εγγράφου του υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ, που αφορά την υπόθεση Novartis.
Ο βουλευτής του ΠΑΣΟΚ και πρώην υπουργός, σε ανακοίνωσή του εγκαλεί τον ΣΥΡΙΖΑ ότι επιμένει στη λάσπη, εμπλέκοντας ξανά το όνομά του στην υπόθεση Novartis.
Η δήλωση του Ανδρέα Λοβέρδου:
«Επιμένουν στη λάσπη. Ο ΣΥΡΙΖΑ επικαλείται ξανά το όνομά μου για να εξυπηρετήσει τους γνωστούς σκοπούς του. Είναι από αδιανόητο έως γελοίο να βάζουν και πάλι μπροστά έγγραφα γνωστά, δημοσιευμένα, κατατεθειμένα στην Προανακριτική Επιτροπή της Βουλής από τον εν ενεργεία Αντεισαγγελέα του Αρείου Πάγου Ι.Αγγελή, αξιολογημένα και ενσωματωμένα στη δικογραφία από τον Ιούνιο του 2020. Ο σκοπός τους όμως είναι γνωστός: συνεχίζουν αυτό που κάνουν διαχρονικά, να σπιλώνουν, δηλαδή, πρόσωπα με τις ψευτοκατηγορίες των γνωστών κουκουλοφόρων.
Ο ελληνικός λαός τους έχει μάθει πλέον. Κανείς δεν παίρνει στα σοβαρά τους επαγγελματίες συκοφάντες της πολιτικής. Το έχω πει πολλές φορές και το επαναλαμβάνω: για όσα έχουν κάνει θα με βρουν μπροστά τους».
Είχε προηγηθεί ανακοίνωση του δικηγόρου της πρώην εισαγγελέως Εγκλημάτων Διαφθοράς Ελένης Τουλουπάκη, η οποία είναι κατηγορούμενη για την σκευωρία Novartis.
Τι κατήγγειλε η Τουλουπάκη
Η κα Τουλουπάκη διά του συνηγόρου της Βασίλη Χειρδάρη, ισχυρίζεται τώρα -και αφού έχει ολοκληρωθεί η κύρια ανάκριση και η υπόθεση έχει μπει στο αρχείο - ότι παραποιήθηκε από την μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών έγγραφο του υπ. Δικαιοσύνης των ΗΠΑ.
Σύμφωνα πάντα με την πλευρά Τουλουπάκη «επισκοπώντας τα σχετικά της δικογραφίας διαπιστώσαμε με έκπληξη ότι από την μετάφραση αυτή είχε απαλειφθεί εντελώς το όνομα πρώην υπουργού σε δύο μάλιστα ονομαστικές αναφορές που υπήρχαν στο πρωτότυπο έγγραφο και ήταν στην ίδια σελίδα! Έτσι η μετάφραση άλλαξε το κείμενο ουσιωδώς και ενώ αναφέρονταν στο πρωτότυπο ότι η Novartis «πλήρωσε» συγκεκριμένο ονομαστικά πρώην υπουργό, στην μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε!
Η ίδια μετάφραση στην ίδια σελίδα παρέλειψε επίσης να αναφέρει το ίδιο όνομα του πρ. υπουργού σε άλλη υπόθεση της ίδιας εταιρείας και ενώ στο πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρ. υπουργός «εισήγαγε» δύο φάρμακα της Novartis, στην μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα «εισήχθησαν» γενικά και αόριστα και σε παθητική φωνή! Έτσι αλλοιώνεται και το νόημα του πρωτοτύπου. Επίσης από την ίδια μετάφραση έχουν απαλειφθεί άλλα δύο γνωστά ονόματα εμπλεκομένων στην υπόθεση Novartis, σε συναλλαγή αναφερομένης δωροδοκίας». Τέλος, η πλευρά Τουλουπάκη κατέθεσε σχετική Αίτηση προς την κ. Ανακρίτρια στον ΑΠ για συμπλήρωση της κυρίας Ανάκρισης και μεταξύ άλλων ζητά την επανάληψη της μετάφρασης των ξενόγλωσσων εγγράφων της δικογραφίας.
ΣΥΡΙΖΑ: Σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis
Σημειώνεται ότι στην ανακοίνωση της πλευράς Τουλουπάκη, δεν αναφέρεται πουθενά το όνομα του Ανδρέα Λοβέρδου. Κάτι όμως που πράττει ο ΣΥΡΙΖΑ ο οποίος σε ανακοίνωση που εξέδωσε εγκαλεί την κυβέρνηση ότι «πιάστηκε επ' αυτοφώρω και οφείλει να λογοδοτήσει άμεσα για την καταγγελλόμενη παραποίηση του αμερικανικού εγγράφου». σύμφωνα με τον ΣΥΡΙΖΑ «στην καταγγελία της πρώην εισαγγελέως διαφθοράς Ελ. Τουλουπάκη, ότι έχει παραποιηθεί κατά τη μετάφρασή του επίσημο έγγραφο του υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπάρχει στη δικογραφία του σκανδάλου Novartis και έχει αφαιρεθεί από αυτήν το όνομα του Ανδρέα Λοβέρδου, απαιτούνται άμεσα απαντήσεις από το Υπουργείο Εξωτερικών και διενέργεια έρευνας από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές». Για να καταλήξει ο ΣΥΡΙΖΑ-ΠΣ: «Η ενέργεια αυτή αποτελεί σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis και επιβεβαιώνει την επιχείρηση συγκάλυψης και είχε στηθεί με σκοπό να «βαφτιστεί» ένα υπαρκτό και ομολογημένο σκάνδαλο σε δήθεν σκευωρία. Ιδίως όταν για την υπόθεση αυτή, αντί για τους πραγματικούς ενόχους, διώκονται οι εισαγγελείς διαφθοράς και οι δημοσιογράφοι, επειδή προσπάθησαν να ερευνήσουν το σκάνδαλο!».
ΥΠΕΞ: Την μετάφραση την έκαναν ιδιώτες όχι η Υπηρεσία του υπ. Εξωτερικών
Σε ανακοίνωσή του, το υπουργείο Εξωτερικών διευκρινίζει ότι η μετάφραση δεν έχει γίνει από την Μεταφραστική Υπηρεσία του ΥΠΕΞ αλλά από ιδιώτες οι οποίοι είναι και οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης.
«Η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων.
Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης».
Ακολουθήστε το Lykavitos.gr στο Google News
και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις